Poésie - Deux poèmes de Turgut Uyar - «Un jour, tôt le matin" Et "par milliers"




 

Dans l'esprit de gratitude envers les maîtres qui nous ont précédés, et dans l'espoir d'aider d'injecter une valeur de un moment de tranquillité et de réflexion dans un monde qui a désespérément besoin de certains, je vous présentons deux poèmes de Turgut Uyar - l'un des meilleurs poètes qui ait jamais écrit en turc.

ONE DAY, tôt le matin '

par Turgut Uyar

Disons que je frappe à ta porte un matin,

Et vous vous réveillez:

Autrement dit, le brouillard n'a toujours pas levé au large de la Corne d'Or

Les bacs sont soufflant leurs cornes

Il est encore aux petites heures de l'aube

Le pont serait toujours en place.

Si je frappe à ta porte un jour plus tôt dans la matinée ...

Disons que mon voyage m'a fallu un certain temps

Le train a franchi les ponts de fer dans la nuit

Villages au sommet de la montagne avec cinq ou dix maisons,

Poteaux télégraphiques le long de la route

Ils couraient pour suivre avec nous.

Disons que j'ai chanté des chansons à partir de la fenêtre

Disons que j'ai gardé somnoler et de se réveiller de nouveau

Mon billet a été troisième classe,

Voilà pour la pauvreté.

Disons que je ne pouvait pas se permettre ce collier en écume de mer,

Donc, je t'ai acheté une pomme de Sapanca.

"Haydarpasa here I come", voilà comment je suis arrivé

Le ferry-boat chatoyantes à l'embarcadère,

Plutôt d'un refroidissement à l'air,

La mer odeur du goudron et des poissons

Disons que j'ai traversé de l'autre côté avec un bateau de ligne à partir du pont

Dans un seul souffle Je suis monté notre colline ...

Si je frappe à ta porte aux petites heures d'un matin "

"Qui est là?" vous demandez endormi de l'autre côté

Vos cheveux froissé et se sentent toujours groggy

Dieu sait combien magnifique, vous auriez l'air mon amour,

Si je frappe à ta porte un matin,

Et vous réveiller de votre sommeil,

Autrement dit, le brouillard n'a toujours pas levé au large de la Corne d'Or

Les sirènes des usines ont soufflé.

---

(traduit du turc par Ugur Akinci)

# # #

Par milliers

par Turgut Uyar

Des milliers de lundi ont passé de ma vie

Lequel a été, je ne peux pas dire

Je me souviens juste de manger une cerise avec un ver à l'intérieur

Cela signifie qu'il est assez vieux

Et aussi tous les trucs qui n'a pas de sens

La partie inférieure du genou d'une fille, par exemple

Et la façon dont laid un gars fumait une cigarette

Comment on vit dans ce monde sous tutelle

Quels fous et comment résister à cette

Ce n'est pas mon entreprise à comprendre la lignée de personne

Façonner en place ma propre histoire est assez pour moi

Un bel après-midi

Tout en se souvenant d'un soir, le vieux beau

Puis les choses ont rempli à ras bord

Comme les cruches

Mes entrailles bien en place

Cela devrait avoir une fin, je dis

Mais une fin à quoi?

A ces marches en pierre, au moins

---

(traduit du turc par Ugur Akinci)

-------------------------------------------------- --------------------

 
3 Simple mais puissant Songwriting TipsThe Truth Plane - Learning to See comme un artisteAaron SiskindMy Online Gambling Recommandations pour les nouveaux joueursFrame et Interline Transfer CCD-Obturateur électronique à CCDMovie Review - The Long, Hot Summer (1958)Réseaux régionaux d'entreprises de génie dans l'histoire - très révélateurOnline Life Insurance QuotesFamous Informatique Jonathan Antin's Blow Out est un immense HitThree Poems sur les relations: "Smiles"; "Friends I noticed" et "They're You Know"Où puis-je Téléchargez des films? Voici quelques-uns ConseilsLeçon de guitare en ligneNorth Wales Landscape Photography Guide de Anglesey - Aberffraw à LlanddwynA Boner for the WeatherPourquoi jouer du piano peut être une corvée et What to Do About ItLa moyenne étant de l'homme est mort cérébrale et ne se soucie pasArt vietnamien: Depicting La guerre et ses conséquences par des couleursIED - Improvised Explosive DeviceA Wide Open Mountain West ConferenceLe Bureau An American Workplace Series One DVD-The Round Up Review

© 2007-2012 Geocitoyen.com