|
Comme cela arrive après quelques années, certaines âmes ardentes relancer la controverse sur l'usage et l'abus des langues étrangères dans notre pays. Ils semblent oublier que les langues sont des maillons indispensables dans notre société et qu'ils ne reflètent pas nécessairement reléguer ni pervertir l'usage de notre langue commune en anglais Revenons un instant à ce jour à Plymouth Rock où le Mayflower vient ancré dans la petite baie. Après la fixation du gréement et de contrôle des cils cargaison, le navire se repose paisiblement comme si reposant de la longue traversée et ne sont plus exposés aux coups des vagues et le grincement inquiétant des poutres, les rondelles de bois et les planches du pont. Le président-directeur frappe à la porte le capitaine Christopher Jones »et, après avoir dit d'entrer, il se tient au garde à vous devant le bureau où le capitaine qui se passe sur les maigres stocks de leurs magasins. «Monsieur, je viens de rentrer de la côte. Tout ce que je trouve des canaris étaient grandes et très étrange, noir avec un bonnet rouge et un nez qui font balancer les bruits les plus fous. J'ai aussi rencontré quelques indigènes qui paraissait tout à fait amical et par des panneaux , nous a offert quelques tacos et enchiladas .. " "Tacos et enchiladas? Hey mon nom n'est pas Cortés. Maintenant qu'est-ce que les indigènes disent?" «Désolé, monsieur, je ne comprenais pas un mot qu'ils ont dit et qu'ils ne comprenaient pas tout ce que j'ai dit. Peut-être si vous me donnez la permission je peux avoir peu de Freddie Bartholomew s'asseoir avec un de leurs gens et ils peuvent à la fois d'apprendre nos langues. Ensuite, nous pouvons les utiliser comme interprètes .. " Le capitaine Smith regardé par le hublot vers la verdure luxuriante qui longeait la côte et, tout d'un coup, frappa du poing sur la table et rugit: «Absolument pas! Je ne permettrai pas de langue étrangère à bord du navire. D'ailleurs même pas offshore! La langue officielle est l'anglais! Dites aux Indiens qu'ils peuvent revenir de colporter leurs fettuccini quand ils peuvent parler l'anglais du roi! Et garder la petite Freddy Bartholomew loin des indigènes! Vous êtes licencié ». Bien sûr, ce fut la fin du Mayflower et ses pèlerins gais. En quelques minutes, l'équipage avait rempli les fûts avec de l'eau douce, a levé les bateaux, des ancres et s'est soulevé contre le vent pour la maison longue traversée. N Thanksgiving. Non pas de Pocahontas et Donald Trump. Il n'y avait pas de régler le nouveau continent et, en temps voulu, bien sûr, aucune des grandes choses qui font de ce grand pays, des choses comme la Chambre des représentants, le Sénat, fin des lobbyistes, des poursuites café chaud, American Idol, Fat Girls College Football, violent les films de Hollywood et des hamburgers de synthèse. Maintenant au sérieux. Ce pays avait de nombreux dialectes indigènes devant les pèlerins arrivés. Les Américains indigènes utilisaient plus de 100 dialectes et assez drôle, il semblait y avoir une langue commune de base pour chaque dialecte. Ils n'avaient aucune difficulté à communiquer les uns avec les autres que le système leur main et signer également permis à la compréhension immédiate. Pour les longues distances, ils ont utilisé leur over-the-air que les transmissions de fumée très bien fonctionné, sauf dans les jours venteux ou pluvieux. Les Espagnols qui sont là devant les pèlerins ont apporté avec eux plusieurs langues indo-européennes et dialectes côté de l'espagnol. Leurs navires sont armés par les Espagnols, bien sûr, mais aussi Portugais, Français, Anglais, Normands, Waloons, néerlandais, Welsch, génois, Valenciennes, les Basques, les Siciliens, les Corses, des Tunisiens, et quelques Marocains. Ils ont tous communiqué en espagnol, mais entre eux - comme en témoignent les journaux de l'époque - ils parlaient leur propre langue. Véritable démocratie linguistique. Les natifs de ce nouveau monde, d'esprit libéral comme ils étaient, voulaient comprendre ces dodos smelly barbu qui venait d'atterrir sur les rivages de ces niches flottante avec le linge suspendu au-dessus. Ils étaient également désireux d'apprendre plus sur les gros chiens les étrangers Rode et la raison pour laquelle ils étaient tous habillés comme quelque chose d'OZ. Les indigènes ne perdez pas de temps et se mit à apprendre la langue de leurs visiteurs à la fois. Ils ont également pris soin d'enseigner les Espagnols leur propre langue. Les visiteurs de leur côté, voulait parler à des milliers de produits semi-vêtue Indiens qu'ils trouvent partout afin qu'ils puissent vendre des vêtements convenables et, dans le processus, de les convaincre que leur Dieu était mieux que leur Dieu. Multilinguisme a été avec nous depuis avant le début, donc il n'est pas logique que, après quelques siècles, certains ignorants égarés (ne peut pas trouver une étiquette appropriée) peut-être influencé par les démagogies récente Goebbelian, veulent forcer l'anglais comme langue officielle de la États-Unis d'Amérique. C'est comme insistant sur le fait que les voitures doivent circuler sur les routes et les autoroutes qui traversent le pays. Si nous pensons à ce sujet, nous devrions nous demander: "Que diable est une langue officielle? Est-ce comme les chronomètres lors des Jeux Olympiques? Cette histoire de chronomètre officiel des sons inquiétants. Il semble impliquer que la mesure est la propriété exclusive de telle ou telle marque. En fait, il n'est pas nécessaire d'exclure quiconque de tenir le temps. Il suffit de dire - et en termes de publicité commerciale, il sonne mieux - que la marque X a été choisi comme officiel de chronomètre ou le temps de mesurer et d'enregistrer (si vous êtes friands d'euphémismes évidente) instrument pour les Jeux. Même avec la langue du pays. Tout le monde sait que l'anglais est la langue parlée Au Royaume-États. Si quelques Etats ont un grand pourcentage de citoyens de langue espagnole, il ne fait pas de mal un peu fous pour aller bilingues dans certains des services fournis par l'Etat à ses citoyens. Il est ridicule de souligner que le fait de quelques lignes supplémentaires imprimés sur les communications publiques seront épave santé financière de l'État. À la fin, ces citoyens qui bénéficient des lignes supplémentaires qui paient des impôts au même titre que le reste d'entre nous. Il est clair que les nouveaux citoyens, juridiques et autres doivent apprendre l'anglais, et la plupart d'entre eux. Le fait que certains des bi-lingual programmes éducatifs dans certains États deviennent coûteuses empires bureaucratiques sans aucun égard pour la tâche qu'ils sont censés exercer, est tout autre chose. Nous avons tous lu sur les salaires et les avantages scandaleux de quelques-uns des administrateurs de ces programmes. Nous connaissons les tendances les plus contradictoires que certaines écoles disposent de leurs étudiants non-anglophones qui restent pendant des années dans des classes où l'enseignement est dans leur propre langue. Ces étudiants, dans ce milieu isolé sont naturellement empêchés d'apprendre l'anglais. Le concept de "transition" est totalement prostitué dans ces cas. Cette transition n'a jamais été conçu pour couvrir une longue période de temps, juste assez longtemps pour les non-anglophones les enfants à se familiariser avec leur nouvel environnement. Les efforts doivent viser à corriger les situations créées par les politiques bilingues et d'éliminer les abus qui sont commis en son nom. Mais revenons aux pèlerins. En fin de compte, le capitaine Smith a accepté de laisser certains de ses membres d'équipage d'apprendre la langue des indigènes et de leur enseigner l'anglais. En quelques semaines, ils peuvent communiquer les uns avec les autres. Une fois cette première étape a été accomplie et il y avait un esprit de compréhension universelle, les bons pèlerins ont commencé à parler des impôts. Vous connaissez la suite de l'histoire! |



















