La nuit sur Huancayo
(Dans les bras de Plaza)
On peut voir
Ombre rôde, le long de la rue ...
Une balade décontractée, par les vieux,
Les gens la dérive
Perceptible
(çà et là)) d'avant en arrière
dans les armes de la Place)).
Les gens assis sur des bancs
Parler à voix basse et haute
Jouissant de la chaleur des autres
Passing.
Rues, rendant inintelligible
Sons ....
Jeunes filles minces pour toujours
Voletant de maintien, en essayant
à tenir: tout cela en place.
Comme je me promène, je regarde:
Tous les bâtiments de volte-phares de voiture
Dans et hors de l'obscurité;
L'eau jaillissant des fontaines,
Oderless feuillage en croissance;
Solennellement l'horloge de l'église
Steeple, regarde-(ne frappe jamais)
Regarde moi, à nous, nos visages Bland ci-dessous.
La nuit est venue sur la Ville Wanka
Huancayo, à travers la Plaza Arms:
Scraps de la lumière, de réfléchir avant en arrière
Donne la Cathédrale, une lueur sainte
(Il fait nuit sur Huancayo).
# 1557 (12-7-2006)
Dédié à Elizabeth Zapata et Michael Cuttone.
Version espagnole
Noche sobre Huancayo
(En la Plaza de Armas)
Uno puede ver
Merodeando Sombras, a lo largo de las calles ...
Un paseo occasionnels, ancianos por,
Gente sin rumbo fijo paseando
Notorio -
((de un lado a otro) (hacia ya hacia adelante y
en la Plaza de Armas)).
Gente sentada sobre bancos
Hablando bajos en tonos altos y
Disfrutando del calor del rubor
Pasajero -
Calles, haciendo sonidos
Ininteligibles ...
Muchachas jóvenes delgadas para siempre
Alrededor posando, manteniendo, tratando
De mantener, todo esto en su lugar.
Alrededor mientras camino, Miro fijamente a:
Edificios por todas partes, luces de Carros
Dentro y fuera de la oscuridad;
Agua borboteando de las piletas,
Follajes peculiares creciendo;
Solemnemente las agujas del reloj sobre la iglesia
Miran (nunca dan la - fijamente Hora)
Me Miran, un nosotros, a nuestras caras Blandas abajo.
La noche ha llegado sobre la Ciudad Wanka Huancayo, a través de la Plaza de Armas:
Restos Luz, il ya que reflejan hacia adelante y
Le dan a la ONU, Catedral brillo santo
(Esto es la noche sobre Huancayo).
# 1557 (7-Diciembre-2006)
Dedicado a Y Zapata Elizabeth Michael Cuttone.