Spatial Exigences pour une bonne traduction de l'Agence




 

En principe, la traduction, comme les mathématiques, est un art abstrait qui ne nécessite pas plus d'un crayon et une feuille de papier. Toutefois, un peu plus dans la voie de l'équipement et l'espace est requis pour une agence moderne de traduction commerciale de fonctionner correctement. Dans cet article, nous allons diriger notre attention vers les installations spatiales qui devront être en place pour assurer la séparation et une coopération efficaces entre les différentes fonctions qui composent votre entreprise de traduction.

Toute agence de traduction indépendant qui emploie plus d'une ou deux personnes doivent avoir un plan de bureau qui permet la séparation des trois opérations de base: la traduction, du marketing et des ventes. Toute personne qui envisage de combiner ces trois fonctions dans un seul espace - ou en fait d'une seule personne - découvrirez bientôt son erreur. La concentration requise pour un travail de traduction de haute qualité est telle qu'elle doit être exécutée dans un espace qui est libre de toute ingérence ambiante. Dans le même temps, les fonctions de commercialisation et de vente - ou des départements, si vous le souhaitez - par leur nature, comportent une grande partie de la communication verbale, les appels téléphoniques, la consultation et de discussion. De toute évidence, les trois opérations ne vont pas ensemble, et la disposition spatiale de base d'une agence de traduction doit refléter cette réalité. Ci-dessous, nous décrirons chacun de ces trois sphères de manière plus détaillée.

Plus que toute autre chose, les gens dans le service de traduction, il faudra garder le silence. Ils ne peuvent pas travailler, ou du moins pas correctement, si elles sont incapables de se concentrer. Donc, votre zone de positionnement de traduction à l'avant d'un bâtiment avec des fenêtres ouvrant sur une grande artère n'est évidemment pas une bonne idée. Malgré les tendances à la mode dans la conception de bureaux, d'ailleurs, il est de notre ferme conviction que le service de traduction devrait avoir une structure spatiale qui décourage efficacement les gens de communiquer physiquement avec l'autre. Dans l'idéal, chaque traducteur doit avoir sa propre chambre, où ils peuvent travailler dans la paix et la tranquillité. Si ce n'est pas faisable, au moins s'assurer de fournir un environnement où les gens peuvent travailler tranquillement et en toute indépendance, un peu comme une salle de lecture de la bibliothèque. Nous ne disons pas qu'il ne devrait pas y avoir de communication à tous, de toute évidence, les professionnels ont besoin de se consulter mutuellement afin d'améliorer leurs connaissances et leurs compétences. Le point important, cependant, est que le traducteur doit être en mesure de communiquer sur leur propre initiative, plutôt que d'être dérangé au hasard et distrait, de façon imprévisible, de l'attention constante que le processus de traduction a besoin.

Quelque chose comme l'inverse s'applique à la vente et de marketing department - ou du moins à sa section marketing. Ceci est une partie beaucoup plus dynamique de l'agence de traduction. La fonction de base du département de marketing est d'alimenter un flux constant d'idées pour attirer les entreprises, et des techniques pour mettre ces idées en pratique. Cela nécessite beaucoup de consultation et de planification, soit en interne ou en externe par téléphone. Les gens qui y travaillent ne doivent évidemment pas être dérangé par des appels au silence et des regards de reproche, mais elle devrait être en mesure de chat et le téléphone comme ils s'il vous plaît. Le département de marketing devraient être placés et équipés afin de refléter son caractère dynamique.

Le service commercial est à nouveau une autre histoire. En termes d'exigences spatiales, il flotte quelque part entre le silence immaculé dans les salles de la traduction et le dynamisme de la section marketing. Cela a à voir avec la dichotomie entre le client contacte verbale et écrite comprise dans la fonction de vente. D'une part, les employés de ventes devront être en mesure de répondre aux appels des clients, prospecter les perspectives et le suivi des citations, parmi les devoirs myriade d'autres ventes liées. En conséquence, cette partie de votre entreprise va chercher - et son - un peu comme un centre d'appels. D'autre part, les employés de vente doit être capable d'étudier les demandes des clients (en particulier les plus compliqués), calculer les offres et établir des devis, opérations qui sont au moins aussi sensibles aux erreurs que le processus de traduction proprement dite et nécessitent le même type de concentration.

Pour résumer, la conception de votre bureau sera tenu de reconnaître les trois fonctions essentielles que tout agence de traduction professionnelle, même minime, devrait être en mesure d'accommodement: la traduction, du marketing et des ventes. Idéalement parlant, chacune de ces fonctions devraient se voir accorder un espace propre qui rend justice à la nature de ses activités et fournit un environnement optimal pour les processus de travail associés. En d'autres termes, le service de traduction devraient avoir autant de chambres que il ya des traducteurs, ou autrement composée d'un espace commun de travail avec des équipements, des règles et des usages analogues à ceux d'une salle de lecture de la bibliothèque. Le département de marketing devraient être équipés et conçus pour promouvoir une communication optimale internes et externes, tandis que le département de vente nécessite également un espace séparé, serait-ce que pour tenir compte des aspects non-verbaux de ses processus.

La ségrégation est de l'essence, et si vous chérir toute volonté d'utiliser une conception ouverte du Bureau du Plan pour votre entreprise de traduction que vous êtes bien conseillés, soit d'abandonner ou qui souhaitent passer à une autre profession.

 
Est-ce la fin de la lettre de vente?Ventes maître lui demande: Can You Hear The Train "A Coming?Témoignages - Bénévolat's Most Powerful Marketing copieAvantages de la Franchise Informatique propriétaireTeam Leadership - Poursuis ton équipe, ne le gère pasCalcul Trade Show ROILearn How To Buy The Best Condo à San DiegoPaie Missouri, Missouri aspects particuliers de la paie Law and PracticeDirectives e-mail - Conseils pour tirer le meilleur Out of Your Communications par courrier électroniqueLa planification stratégique avant la délivrance de rédactionImportantes qualités d'un concepteur-rédacteur WebDix Fears Outsourcing et Steps to Ward Them OffThe Balancing ActBusiness Relationship Building - Manipulation "Sticky" Situations avec les clients et les pairsComment faire des affaires en ChineSaviez L'IFA Vendez le secteur du franchisage Down the River?Janitorial enchères erreurs des entreprises propriétaires à prendre desQ & R - Est-il nécessaire?Start Spreading the Nouvelles! Nursing Jobs in New YorkSmall Business Logiciel Paie

© 2007-2012 Geocitoyen.com